#2016-06-08 01:25:29 

J4r3k

Użytkownik

Posty: 113

Skąd: Tczew

Wiek: 22

hej, mam dosyć sporo dokumentów przetargowych, które muszę dostarczyć w języku angielskim. Zależy mi na dobrym tłumaczeniu, najbardziej szczegółowym i dokładnym jak tylko się da, ale żeby jednoczesnie nie popsuc kontekstu. Może współpracujecie na stałe z dobrymi specjalistami od tłumaczeń technicznych na których mozna polegac? Pozdrawiam.
#2016-06-08 01:35:44 

Pani_M

Użytkownik

Posty: 117

Skąd: Zamość

Wiek: 32

Dobry tłumacz techniczny języka angielskiego to podstawa jesli ktos zamierza handlowac z zagranicą albo chociażby prowadzic tam powazniejszą działalność. Znam angielski naprawdę bardzo dobrze, nawet pare razy miałam okazje publicznie wystapic z odczytami w tym jezyku, ale dokumentacji technicznej nie przetłumaczę choćby nie wiem co. Wszystko jest dla mnie oczywiscie zrozumiałe ale nie znajduję odpowiednich słów żeby sobie z tym poradzić wiec jesli ktos wskaze dobrego tlumacza technicznego to również będę zobowiązana.
#2016-06-08 03:02:03 

Kaziunio

Użytkownik

Posty: 135

Skąd: Zabrze

Wiek: 24

A ja się z tym nie mogę zgodzić, wiele razy sprowadzałem samochody z Niemiec albo Holandii i nigdy nie miałem problemu z załatwieniem formalności i dokumentacją. Nie wiem czym trzeba handlować żeby był potrzebny specjalny tłumacz.
#2016-06-08 05:26:16 

Pani_M

Użytkownik

Posty: 117

Skąd: Zamość

Wiek: 32

Np maszynami, albo wystarczy wziac udział w przetargu, prosić o pozwolenie dopuszczenia maszyny do pracy przez zagraniczny dozór pracy. Mało wiesz a się wypowiadasz.
#2016-06-08 07:40:11 

BiberNIE

Użytkownik

Posty: 95

Skąd: Frombork

Wiek: 18

Zgadzam sie z kolezanka ze sprowadzenie kilku aut z zagranicy to jeszcze nie prężna działalność zeby się mądrzyć na tematy tłumaczenia.
DODAJ ODPOWIEDŹ
Copyright 2015